如果你說“我穿著濕潤”的英語? 我被錯誤地指責

這次,我會介紹我穿著潤濕衣服的表達,這些衣服不能用英語說。

潤濕穿著的表達是一個非常日本的代表性。
由於日本特定的習語,無法將其轉換為。

如果您無法交換它,它是如何表達的。讓我們看看它。

目錄

它是什麼意思?“是一個記住的Sinnet”

引入這個時間,讓我們來表達這個詞的含義而不使用成語來翻譯日本表達式,如濕衣服。

這意味著它會潮濕,它會濕潤,這將是你不記得的罪惡。

因為沒有用英語製作濕衣服的單詞,它應該以英語傳輸,因為它是不公平的處理和不公平的批評。

被告被指責

所以

我受到了批評。
我被指責。

它變成了

而且,不只是沒有被指責,但它是不公平的批評,所以用虛假,

我是不公平的批評。
我被誣告。

表達式

已完成。

被告的表達式是被動的形狀,所以動詞+被控。

這是我能夠翻譯日本特定表達的一種方式,例如穿著濕衣服。

如果你想用濕衣服作為名詞,
錯誤指控

這將是這個詞。
你應該記得在一起。

本文也有助於英語,無法說。

英語[日本最大的英語學習信息網站]
8股
8用戶
2pocket
“味道薄”|“它正在刷新和美味!”“平坦而且不夠”..。
https://eigo.plus/nichijoeikaiwa/too
吃點東西!總有一個理由感受到。解釋原因的表達是非常廣泛的範圍。它味道鮮美,美味,美味,美味,美味,美味,美味,美味,美味,美味,美味,美味。我以這種方式列出的時候沒有柯里。這次,當傳達這種食物的印象時,我從短語中拿起一個。閱讀本文並說“美味!”,“這是一個美味的!和美味!”“味道光”的英語表達是薄…

使用false表示“不公平”

在介紹的示例句子中使用的虛擬化的形容詞,FALSE用於表示其他不公平。

例如,有一個稱為贖罪的詞作為類似於濕衣服的單詞。
乳勃物英語,虛假收費

它表達為

潤濕衣服和贖罪幾乎是相同的含義,但請注意您使用的情況是不同的。
在潤濕衣服是日常生活中使用的熟悉的隱喻表達時,贖罪是在法院在法院被定罪時使用的表達。

使用相同的錯誤表達式,但如果您在使用中犯錯時,請記住使用的情況是安全的,因為另一方令人驚訝。

摘要

如果你把表達式穿著英語的濕衣服,

我被錯誤地指責。

事實證明,

是。

濕衣服是日本的成語,因此有必要在翻譯時解釋潤濕詞的含義。

日本特定表達,不英語表達也被明白,如果你不能解釋它,它將用英語傳達。

除了穿著潤濕外,如果據說它不轉換並翻譯,它是良好的解釋這個詞的含義。

視頻現實

如果你說你一直穿著英語濕潤?讓我們再次被錯誤地誣告視頻。